Làm cho đầu rau phải mở, chúa đất phải cười

Direct English translation

Do it so that the kitchen god’s face must brighten, and the earth lord must smile.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm rất khéo, rất giỏi đến mức khiến cả những đấng được hình dung như thần bếp, thần đất cũng phải vui lòng, tán thưởng. Ở dị bản này, từmởgợi sắc thái làm cho bừng ra, nở ra, nhấn mạnh hiệu quả khiến người ta phải tươi nét mặt cười.
English explanation
Refers to doing something with such skill or excellence that even the most exalted or hard-to-please figures are imagined as having to show approval. In this variant, “openadds a nuance of making faces brighten or open up before smiling.